11.Februar: Gründungstag Japans
Botschaft (message) zum 11. Februar
Der 11. Februar ist ein gesetzlicher Feiertag, an dem man der „Gründung Japans" gedenkt und die „Liebe zum Vaterland hegt".
Nach der Chronik des Schreines in Kashihara hat der mythische Kaiser Jimmu am 11. Februar 660 v. Chr. den Schrein gegründet und wurde dort zum Kaiser gekrönt. Seit 1874 betrachtet man aufgrund dieser Chronik diesen Tag als den Gründungstag Japans und 1967 hat man diesen Tag als Nationalfeiertag festgesetzt.
Doch das ist nur Mythologie. Kaum ein Fachmann der japanischen Altertumswissenschaft hält diesen Tag für den Gründungstag Japans. Normalerweise ist es kaum denkbar, dass am 11. Februar 660 v. Chr. in Kashihara bei Nara so ein mächtiger vereinigter Staat gegründet wurde, an dessen Spitze ein mächtiger König stand, der als Kaiser sowohl das religiöse Ritual als auch die Politik ausübte.
Allgemein nimmt man an, dass die Bildung eines Staates und das Etablieren des Kaisertums sowie die Verwendung des Kaisertitels sich eigentlich zwischen 645 n. Chr. (im Jahre eines Aufstandes) und 712 n. Chr. (Entstehung der japanischen Chronik Nihon Shoki) vollzog.
Das Datum 11. Februar 660 v. Chr. hat also keine historische Begründung und ist nur Mythologie. Wir sind aufgefordert aufgrund von mythischen Daten und Personen der Gründung zu gedenken und im Herzen Vaterlandsliebe zu hegen – das ist der Nationalfeiertag.
Indessen sollten wir vorsichtig sein, da doch eine bestimmte Absicht vorhanden ist, wenn die Mythologie in unserem Alltag erzählt und gebraucht wird. Wer dieser Absicht zustimmen kann, empfindet dabei wohl Freude und Dankbarbeit, derjenige jedoch, der nicht zustimmen kann, empfindet Qual.
Dieses Land wurde weder von Kaiser Jimmu begründet noch stimmt das Datum 11. Februar 660 v. Chr. Doch wenn diese Absicht der Staatsgründung zu gedenken und Vaterlandsliebe zu hegen offiziell durchgesetzt wird, dann ist dieser Tag für den, der nicht zustimmen kann, ein Tag der Qual, um so mehr, wenn dieser Kaiser der Gegenstand des Glaubens wird oder selbst religiöse Rituale ausübt.
Wir wollen an diesem Tag die wichtige Aufgabe der Kirche, nämlich „die Freiheit des Glaubens" laut verkünden und um die Erhaltung der im Grundgesetz garantierten Religionsfreiheit beten.
Für alle Kirchengemeinden bete ich um Gottes Segen.
Sozialkomitee Kamado Tatsuo
(Translation: Akaike Kimio)
Quelle: Kyodan Shimpo
(Hier die pdf-Datei zum download)

Die Regierungsmannschaft von ABE Shinzo
Krisenregion Ostasien - Unterhauswahl in Japan
The Abe Cabinet - An Ideological Breakdown
Jan. 28, 2013
Children and Textbooks Japan Network 21
Translation and explanations of Diet groups by Matthew Penney
“Children and Textbooks Japan Network 21” is a NGO formed in 1998 to resist historical revisionism and fight the removal of material critical of Japan’s war record from textbooks.
PM Abe and other LDP members tend to present a moderate “economy first” face on television and during election campaigns. In order to spread awareness of some of the extreme ideas held by key conservatives and the changes that they wish to make to Japanese education and ideas of citizenship, Network 21 has prepared a list of the various Diet groups to which members of the current Abe Cabinet belong. Following the list is description and discussion of the Diet groups and their key positions on such issues as Constitutional revision, Yasukuni Shrime, war responsibility and war atrocities, the comfort women, North Korea, and citizenship that clarify the core political principles of the Abe administration.
Hassparolen gegen Buraku in Japan
Buraku - Dalit - Sinti/Roma
eine Pressemitteilung von imadr, 30.01.2013

Hate Speech in Japan
In Japan, minority communities have been the target of “hate speech” by the extreme
right-wing group “Zaitoku-kai.” a civil organization advocating to disallow privileges
being granted to Korean residents in Japan. It has also been a serious problem for many
years that prominent politicians continue making remarks or statements that may impair
the dignity or deny the human rights of minority communities, especially Koreans,
Chinese and migrants. There is no legal means available to directly ban the
announcement or dissemination of racially motivated statements or speeches in Japan.
In response to such serious, racially motivated attacks, victims have successfully taken
matters to civil court for defamation, or penal court for charges of damage to property.
IMADR Japan Committee and the Japan NGO Network for the Elimination of Racial
Discrimination jointly held rallies in Tokyo and Osaka in late November 2012 to raise
awareness of and strongly protest the grave problem of hate speech. Those involved in
hate speech cases, such as victims and lawyers, were invited to report on their
experiences, and human rights researchers were invited to present their analyses of the
issue. Rally participants also shared their opinions. Based on these interactions and
discussions, an an appeal entitled “Standing up against Hate Speech in Japan –
Statement and Recommendations”was drafted and approved, then sent to the
relevant institutions. (Megumi Komori, IMADR Under Secretary General)
Lesen Sie bitte den vollständigen Appeal hier.
Rechtsradikale Wende in Japan?
Frieden in Ostasien - Japan
The Asia-Pacific Journal, Vol 11, Issue 1, No. 1, January 14, 2012.
http://japanfocus.org/-Narusawa-Muneo
Download als pdf hier:
English Version
Japanese Version
Abe Shinzo, a Far-Right Denier of History
Narusawa Muneo
Translated and edited by Satoko Oka Norimatsu and David McNeill
In December 2012, not a few people in Japan remembered the 75th anniversary of Nanjing Massacre. Those people hoped that the lessons from war crimes committed by the Japanese Army from 1931-1945 would be learned so that Japan would never wage war against another country again, and peace would be achieved in East Asia. These Japanese, however, now face a major challenge.
In Japan’s general election of Dec. 16th the Liberal Democratic Party, which had been in opposition since August 2009, won an overwhelming majority putting it back in power. With Abe Shinzo, a right-wing historical revisionist back as prime minister, the change of government is no longer just a Japanese issue.
Die Diakonia-Schwesternschaft in Korea
diakonia-Schwesternschaft in Korea
Jahresbericht 2012
"Es ist wie gestern, dass wir mit ungeduldigem Herzen die erste Kerze des Adventskranzes entzündet haben, und nun stehen wir schon an der Schwelle zum Neuen Jahr.
Wir danken Gott, dass wir berichten können, dass Gott unter uns wohnt und die in unseren Herzen eingepflanzte Saat der Liebe, Gerechtigkeit und des Friedens hat wachsen und Frucht bringen lassen. ..."
Haus der Spiritualität | Gottesdienste | Landwirtschaft | Schwesternschaft
Neue Arbeiten | Altenpflegeheim | Erweiterungsbau | Stipendiaten |
Hilfe für Äthiopien ... und vieles mehr.
Vertrauen stärken zugunsten der "Trostfrauen"
"Trostfrauen" - Korean Council
The Asia-Pacific Journal, Vol 11, Issue 1, No. 6, January 14, 2012.
Proposals for Japan and the ROK to Resolve the "Comfort Women" Issue: Creating trust and peace in light of international law
Totsuka Etsuro
Why did ROK President Lee, Myung-Bak, changing his position on the issue of "comfort women", forcefully demand for the first time in December 2011 in Kyoto that Japan's Prime Minister Noda Yoshihiko act to settle this issue? The reason is that the ROK government was compelled to do so by the August 30, 2011 decision of the Korean Constitutional Court.1 As of January 2013, however, there has been no tangible Japanese action on the issues. This article considers possible ways to resolve the issues that continue to poison relations between two neighbors with extensive economic, financial and cultural bonds.
The Decision of the Korean Constitutional Court2
Zum Jahreswechsel - vom Korean Council, 2012/13
"Trostfrauen" - Korean Council
Rev. YOON vom Korean Council, Seoul, schreibt:
"This year is really getting towards the end. It is the same every year, but I cannot understand why I feel nervous this time around. I feel something is lacking though I have worked hard, and there are much more works that are not done yet. Would I be able to change this in the coming year?
I thank everyone who supported Korean Council through actions, and donations in 2012 despite the shortcomings. Especially, I thank those who came to the Fundraising Night and 20th Anniversary of the Korean Council, and those who supported us with advertisement and donations.
I combined two weeks’ news in this news letter.
I hope you all stay in peace, Mee-hyang Yoon, Representative"
Um den vollständigen Bericht zu lesen, klicken Sie bitte hier.



15. März 1943-2013
