2012: neue Leitung des NCCJ

38th General Assembly Started
2012-04-12 

NCC's new general assembly has started with new executive members.

On March 26th, 27th, the general meeting was held at St. Andrews Tokyo Church (Episcopal Church of Japan, Minato-ku, Tokyo). In this meeting, all the executive members have been replaced.

The new members are as follows.

Moderator:
Kouichi KOBASHI (Member of Executive Council of the United Church of Christ in Japan, Pastor of Niijima Church),

Vice-Moderator:
KANO Yoshitaka (Pastor of Kurigasawa Japan Baptist Church), Makoto Watabe (Japan Bible Society),

Secretary of General Assembly:
Wataru ARIZUMI (National Councils of YMCAs of Japan), Hiroko Hiraoka ,

General Secretary:
Shoko AMINAKA (Pastor of the United Church of Christ in Japan)

The theme of the 38th General Assembly is "Keep on walking together, following Jesus Christ" (Mark1:17).
Our policy for this term is to keep on developing the current activity, based on the words of the scripture.
1) We will strengthen the tie with World Church Council and Christian Council of Asia, through the World's Ecumenical movement.
2) Internally, we will promote the agreement and cooperation among churches and pursue the activitiies we have been doing.

As concrete examples, Peace and The Article 9 of the Constitution, Human Right, Freedom of Faith, the World without Nuclear, Disaster relief of the Great Earthquake.

2012assembly exec_400Although NCC, now in the process of structural reorganization, is facing many issues in terms of activity contents, finance, personnel, we are going to give our best to spread the Lord's words, practice the tasks he ordered, handling the issues with God's guidance and cooperation of our supporters.





New executive members of the 38th general assembly

 

 

 

 

小橋孝一NCC議長よりご挨拶,  2012-04-13

 ご 挨 拶

イースターおめでとうございます。

NCCJは、本年4月より、議長、総幹事を含めて、役員を一新し、新たな思いを持って歩みを始めました。

 まず東日本大震災救援のために、皆様方の篤い思いと支援をいただいておりますことを、改めて心から感謝いたします。

現地の復興は徐々に進められておりますが、なお道は遠く、問題山積、ひたすら主の助けを願い続けている現状です。

NCCJとしては、加盟教団・団体だけでなく、日本のキリスト教各教団・団体、また現地で活動している各教会・各支援団体すべてとしっかり連携して、支

援活動を進めてまいりたいと決意を新たにしています。ぜひ息長くご支援をお願いいたします。

特に今回の震災で浮上した重大な課題は「核エネルギー」の問題です。技術的、健康的、経済的、政治的なそれぞれの側面から論じられていますが、更に

より深いところから光を当てて考えねばならない問題です。

NCCJでは、キリスト教、および世界の宗教界が一致してこの問題に取り組み、国際会議準備機関を立ち上げ、皆様の知恵と力をいただきたいと願い、準

備を進めてまいります。どうかご協力をお願いします。

重大な問題であればある程「一致」が大切です。「一人の百歩より、百人の一歩」をモットーにして、「焦らず、諦めず、主による希望を抱いて」、活動を進め

てまいります。

 主にあって

    2012.4.12.

          日本キリスト教協議会議長  小橋孝一

ISJP

Homepage des NCCCenter-Center for the Study of Jap. Religions ISJP

ISJP 

 

YAMAMOTO Toshimasa:
Social and Political Involvement of the Churches. als pdf-Datei

 

Buchhinweis

Wichtige Dokumente zu "Brennpunkte in Kirche und Theologie Japans" sind im gleichnamigen Buch zu finden:
- Tennoismus
- Diskriminierung (Buraku)
- Krieg und Frieden
- Yasukuni-Schrein
(hg. von TERAZONO Yoshiki & Heyo E. Hamer, Neukirchener Verlag 1988
ISBN 3-7887-1224-4)

 

Artikel 9 der Japanischen Verfassung

"Article 9.

 

Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.

 

(2) In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized."
(offizielle Übersetzung)


NCCJ

nccj logo 50x50nccj fblink 170x96 nccj minoritylink 170x96


 Verfassung Artikel 9 Konferenz

28. Nov. - 2. Dez. 2007 fand in Tokyo eine "Inter-religious Conference on Article 9 of the Japanese Peace Constitution" statt. Programm, Vorträge, Abschlusserklärung

Verfassung §9

§9 der japanischen Verfassung garantiert, dass Japan nie wieder Krieg führen wird. Hier der Generalsekretär T. Yamamoto zum Problem

Artikel 9 der Japanischen Verfassung (offizielle Übersetzung):
Article 9.
Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.
(2) In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized.

Texte als pdf-Datei

Gemeinsame Erklärung: jap.-nordamerik. Forum für Mission in Japan
29. März 2007
Wortlaut, als pdf-Datei

YAMAMOTO Toshimasa:
Social and Political Involvement of the Churches. als pdf-Datei

Buchhinweis

Wichtige Dokumente zu "Brennpunkte in Kirche und Theologie Japans" sind im gleichnamigen Buch zu finden:
- Tennoismus
- Diskriminierung (Buraku)
- Krieg und Frieden
- Yasukuni-Schrein
(hg. von TERAZONO Yoshiki & Heyo E. Hamer, Neukirchener Verlag 1988
ISBN 3-7887-1224-4)

STIPENDIEN

Der NCCJ vermittelt durch seine Deutschland-Kommission Studenten der Theologie in das Stipendienprogramm des ÖRK bzw. des Diako-nischen Werkes der EKD in Stuttgart.
Zur Finanzierung trägt auch die DOAM durch das Evang. Missionswerk in Südwestdeutschland bei.

 


SUZUKI Reiko
Moderatorin


YAMAMOTO Toshimasa
Generalsekretär

 

YAMAMOTO Toshimasa:
Social and Political Involvement of the Churches. als pdf-Datei

 

Buchhinweis

Wichtige Dokumente zu "Brennpunkte in Kirche und Theologie Japans" sind im gleichnamigen Buch zu finden:
- Tennoismus
- Diskriminierung (Buraku)
- Krieg und Frieden
- Yasukuni-Schrein
(hg. von TERAZONO Yoshiki & Heyo E. Hamer, Neukirchener Verlag 1988
ISBN 3-7887-1224-4)

 

Artikel 9 der Japanischen Verfassung

"Article 9.

 

Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.

 

(2) In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized."
(offizielle Übersetzung)