53. Tag

Peace Train

DAY 53 Prayer for Peaceful Reunification



May we not forget the reality that the 70 years since liberation have been 70 years of division, and make us into people who pray for peace.

Lord of history, it has been 70 years since Korea was liberated from Japanese imperial rule. Thank you for your gift of liberation and freedom. But along with liberation came division and a war in which we killed our own sisters and brothers. Now we are under ceasefire, but the wall of division remains. The North and the South practice war and treat each other as objects of hatred. God, when will true peace reign over the Korean peninsula?

Since the ceasefire in the Korean War, the North and the South have kept their weapons aimed at each other. Following the Battle of Yeonpyeong and the Cheonan Sinking, the North and the South are in a tense situation. Allow peace to reign and prevent such conflicts from being repeated. May the Christians of Korea follow Jesus, who proclaims peace. May we be soldiers of faith and prayer, taking the lead in praying and acting for peace. May the Christians of the Korean church pray for peace. We pray in Jesus’ name, Amen. 

*****************

해방 70년이자 곧 분단 70년인 현실을 잊지 않게 하시며, 저희로 하여금 평화를 위하여 기도하는 믿음의 사람들이 되게 하옵소서.

역사의 주인이신 하나님, 한반도가 일본의 식민통치에서 해방된 지 70년이 되었습니다. 한민족이 자유와 독립을 되찾게 하신 은총에 감사를 드리나이다. 그러나 해방과 동시에 한반도는 남북한으로 분단되고, 동족상잔의 전쟁을 치루었습니다. 휴전은 하였지만, 여전히 분단의 장벽이 사라지지 않았습니다. 남북이 전쟁을 연습하며, 서로 미움과 증오의 대상으로 여기고 있습니다. 하나님, 언제쯤 한반도에 진정한 평화가 임하겠습니까? 

남북은 6.25전쟁이 휴전한 이후로 지금까지 서로 총부리를 겨누고 대치하고 있나이다. 연평해전과 천안함 피격 사건으로 남북한은 긴장상태에 떨어지고 말았습니다. 이런 사태가 되풀이 되지 않도록 평화를 허락하여 주옵소서. 한국의 기독교인들이 하나님의 평화를 선포하시는 예수님의 뒤를 따르게 하소서. 먼저 평화를 간구하고 실천하는 기도와 믿음의 용사들이 되게 하여 주옵소서. 한국교회 성도들이 평화를 위하여 기도하게 하여 주옵소서. 예수 그리스도의 이름으로 기도합니다. 아멘.